OSW.03921.02 | 10 CP |
---|---|
Modulbezeichnung | Vedisches Textcorpus |
Modulcode | OSW.03921.02 |
Semester der erstmaligen Durchführung | |
Fachbereich/Institut | Institut für Altertumswissenschaften |
Verwendet in Studiengängen / Semestern |
|
Modulverantwortliche/r | |
Weitere verantwortliche Personen |
Prof. Dr. W. Slaje |
Teilnahmevoraussetzungen | |
Kompetenzziele | Synchrone Grammatik der vedischen Sprache Beherrschung philologisch-historischer Methoden zur Bearbeitung von Quellen des Frü-hen Indien (2.1. Jt. v. Chr.) Textkritische Anwendung historisch-philologischer Methoden auf die vedische Überliefe-rung Vertrautheit mit dem vedischen Text-Corpus in seiner Systematik und inneren Zusam-menhängen Befähigung zur wissenschaftlich selbständigen Bearbeitung der ältesten indischen Dich-tung, Ritual- und Offenbarungsliteratur Grundlagenwissen über die vedische Kultur Vedische Literatur- und Religionsgeschichte Kompetenz zur theoretischen Durchdringung frühindisch ideengeschichtlicher Prämis-sen und Zusammenhänge Entwicklung und Vertiefung des Problembewußtseins für wissenschaftliche Fragestel-lungen die frühindische Kultur betreffend. Kompetenz zur Entwicklung geeigneter indologischer Lösungsmethoden unter Berück-sichtigung der besonderen Quellenlage Befähigung zum kulturübergreifenden Vergleich von Kulturäußerungen des Frühen In-dien. Allgemeine Kompetenz zur Beherrschung neuer Sprach-, Überlieferungs- und Metho-dengebiete. Analytische und kognitive Kompetenz. Kompetenzen wissenschaftlicher Argumentation und Arbeitsweisen; Diskussionskompe-tenz; Präsentationskompetenz. |
Modulinhalte | Das Modul besteht aus zwei interpretatorischen Lektüreseminaren, die Quellenmaterial aus dem Frühen Indien (ca. 1500500 v. Chr.) zum Gegenstand haben. Einleitend wird die grammatische Struktur der vedischen Sprache synchron vermittelt. Die eigentliche Gramma-tik muß durch intensives Selbststudium begleitend erarbeitet werden. Der Arbeitsschwer-punkt der Seminare liegt auf der Einarbeitung in die philologische Lektüre und in die Me-thoden historisch-kritischer Interpretation von ausgewählten Texten aus dem vedischen Corpus. Sie vermitteln die für die älteste Dichtung, Religionen, Rituale und philosophische Spekulationen des Frühen Indien erforderlichen Grundkenntnisse und wissenschaftlichen Fertigkeiten. Dabei wird vor allem auch das Bewußtsein geschärft für Charakteristika früh-indisch dichterischer Ausdrucksmittel, brahmanischer Denkmuster, Glaubensgrundsätze und Welterklärungsmodelle. Lehrveranstaltungen zu diesem Modul können polyvalent auch aus dem BA Programm Indologie (Modul `Quellenstudien`) bezogen werden, wenn der dort angebotene Text aus dem Frühen Indien stammt und nicht bereits während des BA Studiums gelesen wurde. Von teilnehmenden Studierenden werden die Anwendung von höherer Textkritik, philologischer Methodenreflexion, intra-kulturell kontextualisierende Interpretationen sowie der religions- und philosophiegeschichtliche Vergleich in kultur-übergreifenden Zusammenhängen erwartet. Teilnehmer müssen sich über die originalsprachlichen Interpretationsübungen hinaus eigen-ständig in die vedische Grammatik einarbeiten, sich mit den wichtigsten Werken des vedi-schen Textcorpus auf der Basis bestehender Übersetzungen vertraut machen und ihre so erworbenen Kenntnisse kritisch in die Interpretation der Originale einbringen. Eine entspre-chende Werkliste wird bereitgestellt. Vor- und Nachbereitung des Lektüre-Stoffes sowie das Anfertigen schriftlicher Übersetzungsprotokolle sind verpflichtend. |
Lehrveranstaltungsformen |
Seminar (4 SWS)
Kursus Kursus Kursus |
Unterrichtsprachen | Deutsch, Englisch |
Dauer in Semestern | 2 Semester Semester |
Angebotsrhythmus Modul | nicht festlegbar |
Aufnahmekapazität Modul | unbegrenzt |
Prüfungsebene | |
Credit-Points | 10 CP |
Modulabschlussnote | LV 1: %; LV 2: %; LV 3: %; LV 4: %. |
Faktor der Modulnote für die Endnote des Studiengangs | 1 |
Hinweise | Angebotsturnus: Winter- und Sommersemester |
Modulveranstaltung | Lehrveranstaltungsform | Veranstaltungstitel | SWS | Workload Präsenz | Workload Vor- / Nachbereitung | Workload selbstgestaltete Arbeit | Workload Prüfung incl. Vorbereitung | Workload Summe |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
LV 1 | Seminar | Lektürekurs | 4 | 0 | ||||
LV 2 | Kursus | Vor- und Nachbereitung | 0 | |||||
LV 3 | Kursus | Übersetzungsprotokolle | 0 | |||||
LV 4 | Kursus | Selbststudium | 0 | |||||
Workload modulbezogen | 300 | 300 | ||||||
Workload Modul insgesamt | 300 |
Prüfung | Prüfungsvorleistung | Prüfungsform | |
---|---|---|---|
LV 1 | |||
LV 2 | |||
LV 3 | |||
LV 4 | |||
Gesamtmodul | Vorübersetzen, Vorinterpretieren, Sitzungsprotokolle, Selbststudium |
schriftliche Übersetzung |
|
Wiederholungsprüfung |
Regularien | Teilnahmevoraussetzungen | Angebotsrhythmus | Anwesenheitspflicht | Gewicht an Modulnote in % |
---|---|---|---|---|
LV 1 | Sommersemester und Wintersemester | Nein | % | |
LV 2 | Sommersemester und Wintersemester | Nein | % | |
LV 3 | Sommersemester und Wintersemester | Nein | % | |
LV 4 | Sommersemester und Wintersemester | Nein | % |