MLU
Seminar: Über-Setzen. Grundlagen literarisch-kultureller Translation - Details
Sie sind nicht in Stud.IP angemeldet.

Allgemeine Informationen

Veranstaltungsname Seminar: Über-Setzen. Grundlagen literarisch-kultureller Translation
Untertitel Literarisches und kulturelles Übersetzen
Veranstaltungsnummer SLA.04273.02
Semester WS 2020/21
Aktuelle Anzahl der Teilnehmenden 1
Heimat-Einrichtung Institut für Slavistik
Veranstaltungstyp Seminar in der Kategorie Offizielle Lehrveranstaltungen
Erster Termin Mittwoch, 04.11.2020 15:30 - 17:00
Leistungsnachweis Kurzreferat u. Übersetzung sowie Hausarbeit (kommentierte Übersetzung)
Studiengänge (für) MA Slav. Spr., Lit. u. Kult. im europ. Kontext (120 LP) / obl.; Interessenten
SWS 2
ECTS-Punkte 5

Themen

Besprechung des Seminarplans, Einführung in die Übersetzungstheorie, Übersetzungsvergleich, Übersetzungstheorie der Moderne, Übung zur literarischen Übersetzung, (Inter-)Kulturelles Übersetzen, entfällt wg. Krankheit, (Inter-)Kulturelles Übersetzen II, Besprechung Hausübersetzung, Literaturübersetzer als Beruf(ung), Literarisches Übersetzen: Theorie und Praxis, Übersetzung des Unübersetzbaren, Von der Interlinearübersetzung zur Nachdichtung

Räume und Zeiten

Keine Raumangabe
Mittwoch: 15:30 - 17:00, wöchentlich

Kommentar/Beschreibung

Übersetzen, insbesondere literarisches Übersetzen, ist komplexe und kreative Spracharbeit am Original. Was ist überhaupt (nicht) übersetzbar? Wie liest und überträgt man das zwischen den Zeilen Stehende? Lässt sich das kulturell Fremde sichtbar machen? Das Seminar gibt Einblicke in die Theorie und Praxis des literarischen Übersetzens, insbesondere in die Übersetzungshermeneutik und Konzepte der Übersetzungsforschung nach dem cultural turn. Besonderes Augenmerk liegt auf Prozessen des Kulturtransfers, denn literarisches Übersetzen ist immer auch kulturelle Translation, eine Form interkultureller Vermittlung, ein Medium des Über-Setzens.
Das Seminar wendet sich an Studierende im Masterstudiengang "Slavische Sprachen, Kulturen und Literaturen im europäischen Kontext", an DoktorandInnen als auch an weitere Interessierte, die über einschlägige Sprachkompetenzen verfügen, sich für derartige Problemstellungen interessieren und Kompetenzen im literarischen Übersetzen erwerben wollen.