OSW.03923.02 - Indischer Buddhismus (Vollständige Modulbeschreibung)
OSW.03923.02 | 10 CP |
---|---|
Modulbezeichnung | Indischer Buddhismus |
Modulcode | OSW.03923.02 |
Semester der erstmaligen Durchführung | |
Fachbereich/Institut | Institut für Altertumswissenschaften |
Verwendet in Studiengängen / Semestern |
|
Modulverantwortliche/r | |
Weitere verantwortliche Personen |
Prof. Dr. W. Slaje |
Teilnahmevoraussetzungen | |
Kompetenzziele | Synchrone Grammatik einer indischen buddhistischen Sprache nach Angebot (Pli, Hyb-rides Sanskrit oder buddhistisches Sanskrit) Beherrschung philologisch-historischer Methoden zur Bearbeitung von frühen buddhisti-schen Quellen Textkritische Anwendung historisch-philologischer Methoden auf die buddhistische Ü-berlieferung Vertrautheit mit dem buddhistischen Überlieferungs-Corpus in seiner Systematik und inneren Zusammenhängen Befähigung zur wissenschaftlich selbständigen Bearbeitung buddhistischer Texte (Or-densdisziplin, Versenkungsmethoden, Erbauungsschriften) Grundlagenwissen über die buddhistische Religion Buddhistische Literaturgeschichte Kompetenz zur theoretischen Durchdringung ideengeschichtlicher Prämissen und Zu-sammenhänge des indischen Buddhismus Entwicklung und Vertiefung des Problembewußtseins für wissenschaftliche Fragestel-lungen die buddhistische Kultur betreffend Kompetenz zur Entwicklung geeigneter indologischer Lösungsmethoden unter Berück-sichtigung der besonderen Quellenlage Befähigung zum kulturübergreifenden Vergleich von religiösen Aussagen des Buddhis-mus Allgemeine Kompetenz zur Beherrschung neuer Sprach-, Überlieferungs- und Metho-dengebiete Analytische und kognitive Kompetenz Kompetenzen wissenschaftlicher Argumentation und Arbeitsweisen; Diskussionskompe-tenz; Präsentationskompetenz |
Modulinhalte | Das Modul besteht aus interpretatorischen Lektüreseminaren, die Quelltexte des Buddhis-mus zum Gegenstand haben. Einleitend wird die grammatische Struktur der Überliefe-rungssprache synchron vermittelt. Die eigentliche Grammatik (falls Pli oder hybrides Sans-krit) muß durch intensives Selbststudium begleitend erarbeitet werden. Der Arbeitsschwer-punkt des Seminars liegt auf der Einarbeitung in die philologische Lektüre und in die Me-thoden historisch-kritischer Interpretation von ausgewählten Texten aus der buddhistischen Überlieferung. Es vermittelt die für das Klosterleben, die mönchische Disziplin, geistige Schulung und philosophische Begründungsstrategien des Buddhismus erforderlichen Grundkenntnisse und wissenschaftlichen Fertigkeiten. Dabei wird vor allem auch das Be-wußtsein geschärft für Charakteristika buddhistischer Denkmuster, Glaubensgrundsätze und Welterklärungsmodelle. Von teilnehmenden Studierenden werden die Anwendung von höherer Textkritik, philologischer Methodenreflexion, intra-kulturell kontextualisierende Interpretationen sowie der religions- und philosophiegeschichtliche Vergleich in kultur-übergreifenden Zusammenhängen erwartet. Teilnehmer müssen sich über die originalsprachlichen Interpretationsübungen hinaus eigen-ständig in die betreffende Grammatik einarbeiten, sich mit den wichtigsten Werken der buddhistischen Überlieferung auf der Basis bestehender Übersetzungen vertraut machen und ihre so erworbenen Kenntnisse kritisch in die Interpretation der Originale einbringen. Eine entsprechende Werkliste wird bereitgestellt. Vor- und Nachbereitung des Lektüre-Stoffes sowie das Anfertigen schriftlicher Übersetzungsprotokolle sind verpflichtend. |
Lehrveranstaltungsformen |
Seminar (4 SWS)
Kursus Kursus Kursus |
Unterrichtsprachen | Deutsch, Englisch |
Dauer in Semestern | 2 Semester Semester |
Angebotsrhythmus Modul | nicht festlegbar |
Aufnahmekapazität Modul | unbegrenzt |
Prüfungsebene | |
Credit-Points | 10 CP |
Modulabschlussnote | LV 1: %; LV 2: %; LV 3: %; LV 4: %. |
Faktor der Modulnote für die Endnote des Studiengangs | 1 |
Hinweise | Angebotsturnus: Winter- und Sommersemester |
Modulveranstaltung | Lehrveranstaltungsform | Veranstaltungstitel | SWS | Workload Präsenz | Workload Vor- / Nachbereitung | Workload selbstgestaltete Arbeit | Workload Prüfung incl. Vorbereitung | Workload Summe |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
LV 1 | Seminar | Seminar | 4 | 0 | ||||
LV 2 | Kursus | Vor- und Nachbereitung | 0 | |||||
LV 3 | Kursus | Übersetzungsprotokolle | 0 | |||||
LV 4 | Kursus | Selbststudium | 0 | |||||
Workload modulbezogen | 300 | 300 | ||||||
Workload Modul insgesamt | 300 |
Prüfung | Prüfungsvorleistung | Prüfungsform | |
---|---|---|---|
LV 1 | |||
LV 2 | |||
LV 3 | |||
LV 4 | |||
Gesamtmodul | Vorübersetzen, Vorinterpretieren, Sitzungsprotokolle, Selbststudium |
schriftliche Übersetzung/Referat |
|
Wiederholungsprüfung |
Regularien | Teilnahmevoraussetzungen | Angebotsrhythmus | Anwesenheitspflicht | Gewicht an Modulnote in % |
---|---|---|---|---|
LV 1 | Sommersemester und Wintersemester | Nein | % | |
LV 2 | Sommersemester und Wintersemester | Nein | % | |
LV 3 | Sommersemester und Wintersemester | Nein | % | |
LV 4 | Sommersemester und Wintersemester | Nein | % |